No exact translation found for استراتيجية التواصل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استراتيجية التواصل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mientras se concluye esa estrategia, la ONUB continúa trabajando en estrecha coordinación con el Gobierno y los asociados internacionales para asegurar que se disponga de los recursos necesarios para ese proceso decisivo.
    وريثما يتم إنجاز هذه الاستراتيجية، تواصل العملية التنسيق عن كثب مع الحكومة والشركاء الدوليين، بما يكفل إتاحة الموارد اللازمة لهذه العملية الأساسية.
  • Las estrategias de comunicación del UNICEF para promover la inmunización hacen hincapié en las medidas que atañen en particular a los grupos excluidos.
    واستراتيجيات اليونيسيف التواصلية للتحصين تركز على النهـوج التي تنطبـق بصورة خاصـة على المجموعات المستبعدة.
  • En ese año, 89 países contaban con un plan nacional estratégico de sensibilización e información sobre la inmunización.
    وبحلول عام 2004 كان قد تم وضـع خطة استراتيجية وطنية للدعوة والتواصل من أجل التحصين من جانب 89 بلدا.
  • Todos los niveles del Gobierno deben prestar apoyo visible al proceso de retorno (objetivo prioritario), lo que comprende elaborar estrategias para establecer contactos con los serbios de Kosovo y otras comunidades (objetivo prioritario), lograr que la comunidad mayoritaria comprenda y acepte su responsabilidad por el retorno sostenible y asumir la responsabilidad de prestar asistencia humanitaria a las personas que regresen.
    ويتعين أن تقدم جميع مستويات الحكومة دعما ملحوظا إلى عملية العودة (من الأولويات)، بما في ذلك: وضع استراتيجيات للتواصل مع صرب كوسوفو وغيرهم من الجماعات (من الأولويات)؛ وكفالة أن تفهم طائفة الأغلبية وتقبل مسؤولياتها عن عمليات العودة المستدامة؛ وأن تضطلع بالمسؤولية عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين.
  • Para lograr la meta de reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años, se deben enfocar las acciones y las políticas en los factores de riesgo, lo cual significa que es prioritario mejorar las condiciones del embarazo, el parto, el posparto y el puerperio, diseñar estrategias de comunicación y educación dirigidas a las madres y los padres para promover prácticas de higiene adecuadas en los períodos de salud y enfermedad de los niños, fortalecer la capacidad de los servicios de salud en todos los niveles y garantizar la seguridad alimentaria-nutricional.
    ولتحقيق الهدف المتمثل في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن خمس سنوات، يتعين أن تركز الأنشطة والسياسات على عوامل الخطر، وهو ما يعني أن تُعطى الأولوية لتحسين ظروف الحمل والولادة وما بعد الولادة والنفاس، وتصميم استراتيجيات التواصل والتثقيف الموجهة إلى الأمهات والآباء من أجل تشجيع الممارسات الصحية الملائمة في الفترات التي يتمتع فيها الأطفال بالصحة أو يعانون من الأمراض، وتعزيز قدرات المرافق التي تقدم الرعاية الصحية على جميع المستويات، وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي.
  • La estrategia sigue estando centrada en las mejores prácticas para la captación de donantes y el aumento progresivo del nivel de sus contribuciones, con el objetivo de aumentar al máximo el valor de los fondos aportados por los donantes.
    وتواصل هذه الاستراتيجية تركيزها على أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال لجذب المانحين ورفع المستوى بشكل مطرد، بهدف زيادة فترة مساهمة المانحين إلى أقصى حد.
  • La mayoría de las instituciones nacionales poseen la capacidad para elaborar estrategias nuevas e innovadoras en favor de los grupos minoritarios, incluido un diálogo comunitario, y medios para reunir información y realizar investigaciones sobre la discriminación contra las minorías y para dar publicidad a las normas relativas a los derechos humanos y sus infracciones.
    فمعظم المؤسسات الوطنية قادرة على وضع استراتيجيات جديدة وابتكارية للتواصل مع الأقليات، ومن بينها الحوار على صعيد الجماعات، وابتداع طرق لجمع المعلومات، وإجراء البحوث بشأن التمييز ضد الأقليات والتعريف بمعايير وانتهاكات حقوق الإنسان.
  • Creemos que la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres debe seguir tratando de integrar en los programas de desarrollo un mecanismo de respuesta a las emergencias, lo que resulta de especial importancia para los países en desarrollo en el contexto de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ونرى أن تواصل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث السعي لإدماج أجهزة التصدي للحالات الطارئة ضمن برامج التنمية، وهذا أمر ينطوي على أهمية خاصة للبلدان النامية في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • En relación con ambas esferas, en la estrategia institucional se prevé que la ONUDI siga subrayando y acentuando la orientación hacia los países menos adelantados (PMA) y los pobres, y que la sostenibilidad ambiental del desarrollo industrial siga siendo un componente indispensable de los servicios de la Organización.
    وفي كلا المجالين، تقضي الاستراتيجية المؤسسية بأن تواصل اليونيدو تشديد وتدقيق تركيزها على أقل البلدان نموا وعلى الفقراء، وأن تظل الاستدامة البيئية للتنمية الصناعية عنصرا أساسيا في خدمات اليونيدو.
  • La estrategia también respaldará el establecimiento de redes para generar, actualizar y difundir los conocimientos derivados de la labor de investigación aplicada emprendida por el subprograma y por otros interesados pertinentes que se ocupan de cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo en la región.
    كما ستوفر الاستراتيجية الدعم لعملية التواصل من أجل توليد ونشر المعارف الناشئة عن العمل المتصل بالبحوث التطبيقية والمضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ومن جانب أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة والمعنيين بمسائل السكان والتنمية في المنطقة.